Общество

Добавить в закладки RSS

Папа Франциск поддержал идею изменить фразу в молитве Отче Наш

Согласно Понтифику, одна из основных фраз в молитве может порождать путаницу в умах прихожан

3125

Папа Франциск

Папа Франциск

3 декабря новый перевод христианской молитвы Отче Наш вступил в силу во Франции: фраза «не введи нас во искушение» была заменена словами «не позволяй мне впасть в искушение». В этой связи Папа Франциск поддержал такое решение и объяснил, почему это вариант должен быть принят во многих языках.

В интервью итальянскому каналу TV2000, Понтифик отметил, что перевод фразы на английский и другие языки «не является достоверным» и порождает путаницу при интерпретации молитвы прихожанами. По его мнению, молящиеся могут предположить, что Бог охотно соблазняет человека.

«Это я, кто падает, но это не он [Бог], который подталкивает меня к искушению, чтобы увидеть, как я упал. Бог этого не делает, Бог помогает быстро подняться», - объяснил Франциск.

«Искушает нас сатана, это работа дьявола», - добавил он.

Молитва Господня считается одной из самых популярных молитв в христианской религии. Как объяснялось Католическим информационным агентством (ACI), версия, которая до сих пор читалась верующими, вступила в силу в 1966 году, и ее новый перевод («не позволяй мне впасть в искушение») уже была одобрена в 2013 году и понемногу введена в молитву во франкоязычных странах, таких как Бельгия и Бенин.





Ссылки по теме



Поделитесь своими мыслями, оставьте комментарий к статье


Популярное



Другие материалы рубрики
Мы в Яндекс.Новостях
NewsFrol в Яндекс Новостях
Читайте нас в Google News
Страница Google Play
Наш Instagram
Яндекс.Виджет
Наши разделы
MediaMetrics
Подпишитесь на рассылку
"NewsFrol" - Новости
Подписаться письмом